C’est agaçant de se faire reprendre quand on prononce le nom d’une ville et que l’on fait une faute sans le vouloir non ?
Voici les 10 villes dont il est impossible de prononcer le nom
On a donc compilé les villes dont les noms ne sont pas forcément explicites et promis, grâce à nous, vous ne vous ferez plus jamais reprendre…
#1: Montpellier
Commençons par un cas simple, Mont-peulié ou Mont-pélié ? L’orthographe fait pencher pour la seconde version car il n’y a qu’un seul « L » !
#2: Chamonix
Si vous vous demandez si on dit Chamo-nixe ou Chamo-ni, c’est sans discussion que l’on doit prononcer Chamo-ni, le « X » est juste là pour faire beau !
#3: Lyon
Lion ou Li-ion ? Si on se réfère à la présence du « Y », on devrait prononcer Li-ion, mais étant donné que nous disons tous Lion, restons sur cela !
#4: Samoëns:
Samo-ensse ou Sam-ouin ? et bien le « S » étant muet, la bonne prononciation est Sam-ouin mais tout le monde dit Samo-ensse et de toute façon on ne sait pas où c’est !
#5: Metz
Comme les mots Quartz ou Hertz, la langue française a décidé de ne pas prononcer le « T » dans Metz. Donc si vous vous demandez comme prononcer le nom de cette ville, sachez que l’on dit tous Metsse alors qu’on devrait dire Messe !
Si vous ne savez pas comment prononcer le nom de ces villes, suivez le guide !
#6: Auxerre
Doit-on dire Auk-xerre ou Aus-serre ? Et bien le « X » remplace ici deux « S » donc on devrait dire Ausserre !
#7: Avoriaz
Cette ville est un débat éternel, disons-nous Avo-ria ou Avo-riase ? Et bien c’est Avoria car le « Z » a été ajouté au nom d’une localité qui s’appelait… Avoria ! De plus en Savoyard, le « AZ » ne se prononce pas !
#8: Cassis
Comme pour Paris, le « S » ne se prononce pas donc si vous hésitez toujours entre Cass-isse et Cass-i, vous avez la réponse !
#9: Gerardmer
Ici on ne parle pas de la maman de l’oncle Gérard, mais de la ville Vosgienne. Selon les locaux, si vous ne savez pas si on dit Gérar-mère ou Gérar-mé, ils nous ont dit que c’était la deuxième version qui était correcte.
#10: Oyonnax
Comme pour Avoriaz, la lettre finale ne sert à rien, à part à mettre l’accent sur la sylabe précédente. On dit donc Oyon-na et non pas Oyon-naxe !
À lire aussi :